山东,坐拥山海之胜,尽揽自然之奇。
这里胜景天成,气象万千。泰山雄峙东方,崂山临海听潮;趵突泉涌若轮,微山湖苇浪翻银。
这里文脉悠长,底蕴深沉。儒家思想,光耀千古;齐风鲁韵,交融生辉;非遗瑰宝,代代相传。
这里物产丰饶,滋味无穷。这里乡村如画,悠闲惬意。
这里的人民真诚淳朴,不论游客来自哪里,他们都会给予最细致周到的服务,说上一句:“好客山东欢迎您!”
9月24日,中国日报社(China Daily)携手山东省文化和旅游厅面向全球同步推出四联版专刊,以精美的视觉设计和详实的文字报道带您领略儒家文化的博大精深,邀请海内外宾朋畅游齐鲁,感受“好客山东”的多元魅力。
四联版一面以“儒家文化根脉千年、叶茂天下、花繁全球、光耀未来”为主题,画面中,来自世界各地的青年围坐于杏坛下,凝神静听孔子传道讲学。孔子的谆谆教诲穿越千年,在这一刻化作连接四海的精神纽带,让儒家文脉在互学互鉴中焕发新生光彩。
山东,作为儒家文化的发源地,不仅是这一伟大思想形成与发展的见证者,更是其千年传承的核心沃土。
Today, Shandong continues to shoulder the mission of inheriting and promoting Confucian culture and it is passing on such culture through innovative methods.
今天,山东仍然肩负着传承与弘扬儒家文化的使命,并通过创新方式将这一文化瑰宝薪火相传。
曲阜孔庙建筑——万仞宫墙
Each year around Sept 28, the birthday of Confucius, the International Confucius Cultural Festival is held in Qufu. The festival was established in 1989, with the aim of commemorating
Confucius, promoting traditional Chinese culture and fostering global dialogue among civilizations.
每年9月28日孔子诞辰前后,曲阜都会举办国际孔子文化节。该节日始于 1989 年,旨在纪念孔子、弘扬中国传统文化并促进全球文明对话。
祭孔大典上的“八佾舞”表演
With the opening of economic channels, the transmission of Confucian culture has become smoother, promoting multicultural exchanges, mutual learning and integration; an increasing number of countries and regions are showing a strong interest in Confucian culture, making Confucius studies a global topic, said Wei Yanhua, vice-president of the Confucius Research Institute of China.
中国孔子研究院副院长魏衍华指出,随着经济通道的畅通,儒家文化传播的通道更加顺畅,促进了多元文化的交流互鉴和融合;越来越多的国家和地区对儒家文化产生了浓厚兴趣,孔子研究成为世界性的题目。
"In the exchange and mutual learning between Chinese and foreign civilizations, Confucian culture acts like a sage traversing millennia, sowing the seeds of Confucian wisdom wherever it goes," Wei said.
魏衍华表示:“在中外文明交流互鉴中,儒家文化就像一位穿越千年的智者,将儒家智慧的种子播撒于所到之处。”
今天,山东正致力于以创新方式赋予儒家文化新的生命力,向世界展示儒家文化的深厚底蕴,推动着这一古老智慧与现代文明的交流互鉴,让儒家文化的芬芳持续飘向全球……
四联版另一面以“孔子家乡 好客山东”为主题,从泰山之巅的雄伟壮丽,到趵突泉涌的澄澈清新;从曲阜三孔的历史沉淀,到青岛海滨的现代风情,全方位展现了山东丰富的旅游资源,邀请海内外宾朋畅游齐鲁大地。
The provincial capital Jinan is known as the "city of springs" for its abundant water resources and numerous springs. The most famous is the Baotu Spring in the city’s downtown area, which has been celebrated in poetry and art over the centuries for its crystal clear waters. The spring flows northward into Daming Lake — another renowned scenic attraction in the city. Tourists to the lake can take a boat tour and explore the historical sites on the shoreline.
山东省会济南素有“泉城”之美誉,皆因城内水系丰沛,泉眼众多。众泉之中,最为著名的当属位于城市中心地区的趵突泉。趵突泉的泉水晶莹澄澈,千百年来被无数诗歌和艺术作品赞颂。泉水北流,汇入另一城市名胜——大明湖。游客可在此泛舟湖上,亦可探访沿岸古迹。
济南趵突泉
Next to southern Jinan is Tai'an city, where stands the majestic Mount Taishan with an altitude of 1,545 meters. Reaching the mountain’s pinnacle Jade Emperor Peak requires visitors to conquer a challenging ascent of nearly 8,000 steps. Yet the arduous effort is rewarded at the top with a stunning vista of ancient temples, towering pines, and steep cliffs piercing through a sea of clouds.
与济南南部接壤的泰安市境内矗立着海拔1545米的的巍峨泰山。要想到达泰山最高峰——玉皇顶,游客们必须要征服近8000级台阶。尽管旅途艰辛,但确是值得的,在泰山之巅,他们将欣赏到古老寺庙、巍峨松柏、陡峭悬崖穿云而出的壮丽景色。
泰山十八盘
黄河在山东流经九市,蜿蜒千里、日夜奔流,孕育了齐鲁文化的根和魂,追寻夏津黄河故道的黄河遗迹;访黄河文化博物馆群,识黄河的前世今生;登黄河楼观大河的浩然正气;处黄河入海口叹“黄蓝交汇”的磅礴壮阔。
东营黄河入海口
Currently, Shandong has more than 800 museums, including 32 designated as national first-level museums. The Shandong Museum, located in Jinan, possesses a collection of more than 140,000 historical artifacts. Its most famous exhibits include the eggshell black pottery high-stem goblet from the Neolithic period, the Ya Chou bronze battle-axe from the Shang Dynasty (c.16th century-11th century BC), and the nine-tasseled crown which was unearthed from the tomb of Zhu Tan (1370-89), the son of the Ming Dynasty (1368- 1644) founder Zhu Yuanzhang.
如今,山东有800多家博物馆,其中32家被评定为国家一级博物馆。坐落于济南的山东博物馆拥有藏品40余万件。馆内最负盛名的展品包括新石器时期的蛋壳黑陶高柄杯、商代的亚醜钺,以及从明代开国皇帝朱元璋之子朱檀墓中出土的九旒冕。
Additionally, a total of 186 cultural items from Shandong have been recognized as national intangible heritage including kite-making techniques from Weifang, shadow puppet plays from Jinan and paper-cutting from Yantai.
此外,山东拥有国家级非遗名录项目186项,包括潍坊风筝制作技艺,济南皮影戏、烟台剪纸等。
Throughout the year, tourists can participate in different folk festivals and traditional cultural activities around the province to experience its artistic creativity and cultural diversity.
一年四季,游客可以在山东各地参加丰富多彩的民俗节庆和传统文化活动,体验其艺术创造力和文化多样性。
烟台剪纸
山东的灿烂文明、旖旎风光、绰约风情远不止于此。
欢迎大家走进“好客山东”,品味山东文化、感受山东温度、领略山东魅力!
Advertorial
还没有评论,来说两句吧...